一、作者
林语堂(1895年10月10日-1976年3月26日),中国现代著名作家、学者、翻译家、语言学家,新道家代表人物。获哈佛大学文学硕士,莱比锡大学语言学博士。回国后在清华大学、北京大学、厦门大学任教。
林语堂于1940年和1950年先后两度获得诺贝尔文学奖提名。曾创办《论语》《人间世》《宇宙风》等刊物,作品包括小说《京华烟云》《啼笑皆非》。散文和杂文文集《人生的盛宴》《生活的艺术》以及译著《东坡诗文选》《浮生六记》等。
——摘自《中国传奇百科》
二、本书
每篇小说前,均简要介绍作者、年代、版本、写作特点等。
本书原来用英文写作,介绍中国古代小说,对象是外国人。并非简单讲述,而是二度创作。“本来是古文,翻译成英文,然后又译成了白话,竟然还是很有趣。”
感受:传播中华文化,不仅要鼓励外国友人学习汉语,我们也要用外语、用他们易于接受的方式来讲好中国传奇。
导言
短篇小说之成为艺术形式,实自唐代开始。即所谓“传奇”。短,千字以内。
宋朝为中国文学上理性主义时代,唐代为中国文学上浪漫主义时代。
继唐人传奇之后,为宋人之话本,即当时说书人之白话说部。宋朝初年总集《太平广记》。《清平山堂话本》。
爱情与神怪为小说中最多之题材。
…………………………………………
关于《促织》,上学时老师讲主题反映封建统治的残暴。而这篇小说大团圆结局,主题是因果报应,人伦孝道。不知道外国友人怎么理解。
小学课文《东郭先生和狼》改编自《中山狼传》。原主题是人和狼一样,忘恩负义。删除部分情节,主角改为狼,主题更鲜明。
《莺莺传》唐代诗人元稹作。作者认为托名为张君瑞事,实则自传。改写后,元稹薄情寡义,始乱终弃,莺莺敢爱敢恨,个性鲜明。二度创作更为精彩。